台東/Taidong
This is my first Chinese-English ambigram, the name of a city in southeastern Taiwan written both in Chinese characters and in romanized form.
View Article死/Dead
Here’s a more successful Chinese-English ambigram I came up with: the English word dead, made up of the Chinese character 死, which also means “dead,” and its rotation. The only thing I’m not satisfied...
View Article蛋/Egg
The Chinese word for “egg” looks a lot like its English counterpart. It only takes a little tweaking to make it a proper ambigram.
View Article凶/Bad
Back when I made my Dead/死 ambigram, I said, “Now if I could come up with an English rotational ambigram which is also a Chinese rotational ambigram, and which has the same meaning in both languages,...
View ArticleYes/是
This is almost a naturally occurring ambigram, requiring very little tweaking. I can’t say that 是 is “Chinese for yes,” since Chinese doesn’t really have a single word that corresponds to yes, but it’s...
View Article百/100
Another natural Chinese-English ambigram. 百 is the Chinese character for “hundred.”
View Article
More Pages to Explore .....